Regenboog Bijbel Vertaling


RBVI

Uitleg


hoofdstuk
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   

vers
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   

HSV
(TR)
maar ga liever naar de verloren schapen van het huis van Israël.
NBV
(NA27)
Ga liever op zoek naar de verloren schapen van het volk van Israël.
NBG51
(N(A))
begeeft u liever tot de verloren schapen van het huis Israëls.
NW
(WH)
maar gaat in plaats daarvan steeds weer naar de verloren schapen van het huis van Israël.
RBV
(BZ+)
Maar blijf veeleer naar de verloren schapen van [het] huis van Israël gaan.'
RBVI
(BZ+)
blijf gaan    maar    veeleer    naar    de    schapen    de    verloren    van huis    van Israël  


blijf gaan  
 
πορευεσθε
poreuesthe
G4198..
gebruikte vertalingenga(13), ging(3), gingen(3), blijf gaan(2), vertrok(1), ging heen(1), gingen zij heen(1), onderweg waren(1), zij vertrokken(1), gingen heen(1), gaat(1), vertrokken zij(1), hij gaat(1), vertrokken(1), gaat hij heen(1), vertrok Hij(1)
 G5737..
gebruikte vertalingenwees bevreesd(7), blijf bidden(7), ga(3), zit(2), wees(2), blijf gaan(2), ga uit(1), spring op van vreugde(1), werk(1), word(1)

gaan..
G4198gaan
heen gaan, vertrekken, onderweg zijn

V-PNM-2P
mv ww med/pas-d..
woordvormmeervoud
werkwoord
medium/passief-deponent

(JULLIE) ga..
gebruikte vertalingen
maar  
 
δε
de
G1161..
gebruikte vertalingenmaar(323), en(204), toen(84), nu(65), ook(9), terwijl(8), -(7), bovendien(5), dan(1)

maar..
G1161maar
en, toen, nu, terwijl, ook, bovendien, -

CONJ
vw-s..
woordvormvoegwoord-samenvoeging

maar..
gebruikte vertalingenmaar(311), en(202), toen(84), nu(64), ook(9), terwijl(8), -(7), bovendien(5), dan(1)
veeleer  
 
μαλλον
mallon
G3123..
gebruikte vertalingenveeleer(6), meer(3), te meer(2), liever(1), {al}(1), veel(1), {te} meer(1)

meer..
G3123meer
veeleer, liever

ADV
bw..
woordvormbijwoord

meer..
gebruikte vertalingenveeleer(6), meer(3), te meer(2), liever(1), {al}(1), veel(1), {te} meer(1)
naar  
 
προς
pros
G4314..
gebruikte vertalingennaar(41), bij(38), om(7), tot(7), met(6), voor(4), -(3), aan(3), onder(1), naar toe(1), {over}(1)

naar..
G4314naar
bij, tot, om, voor, aan, met

PREP
vz..
woordvormvoorzetsel

naar..
gebruikte vertalingennaar(41), bij(38), om(7), tot(7), met(6), voor(4), -(3), aan(3), onder(1), naar toe(1), {over}(1)
de  
 
τα
ta
G3588..
gebruikte vertalingende(2553), het(619), van de(454), -(244), die(177), van het(62), tot de(61), wat(48), wie(42), aan de(38), dat(27), DIE(26), voor de(24), met de(21), op de(10), van die(9), Die(8), van(6), voor het(6), de toe(5), dan de(5), {tijdens} de(5), aan die(5), deze(5), tot die(5), dit(4), aan het(4), bij de(3), onder de(2), in de(2), tot(2), aan(2), tot het(2), door de(2), voor wie(2), met het(2), {in} de(2), naar de(2), {iemand}(1), {op} de(1), {dat}(1), {wie}(1), over de(1), {met} de(1), {uit} de(1), Wat(1), van wie(1), voor die(1), De(1), {sommigen}(1), op het(1), {naar} de(1), DE(1), dan het(1), aan wie(1), {van} de(1), {voor} het(1)

de..
G3588de
(van/tot) het, die, dat, dit, wie, wat

T-APN
o mv lw acc..
woordvormonzijdig
meervoud
lidwoord
acusatief

de..
gebruikte vertalingende(106), wat(16), het(12), -(2), dat(1), die(1)
schapen  
 
προβατα
probata
G4263..
gebruikte vertalingenschapen(10), dan een schaap(1), schaap(1), van schapen(1)

schaap..
G4263schaap

N-APN
o mv zn acc..
woordvormonzijdig
meervoud
zelfstandig-naamwoord
acusatief

schapen..
gebruikte vertalingen
de  
 
τα
ta
G3588..
gebruikte vertalingende(2553), het(619), van de(454), -(244), die(177), van het(62), tot de(61), wat(48), wie(42), aan de(38), dat(27), DIE(26), voor de(24), met de(21), op de(10), van die(9), Die(8), van(6), voor het(6), de toe(5), dan de(5), {tijdens} de(5), aan die(5), deze(5), tot die(5), dit(4), aan het(4), bij de(3), onder de(2), in de(2), tot(2), aan(2), tot het(2), door de(2), voor wie(2), met het(2), {in} de(2), naar de(2), {iemand}(1), {op} de(1), {dat}(1), {wie}(1), over de(1), {met} de(1), {uit} de(1), Wat(1), van wie(1), voor die(1), De(1), {sommigen}(1), op het(1), {naar} de(1), DE(1), dan het(1), aan wie(1), {van} de(1), {voor} het(1)

de..
G3588de
(van/tot) het, die, dat, dit, wie, wat

T-APN
o mv lw acc..
woordvormonzijdig
meervoud
lidwoord
acusatief

de..
gebruikte vertalingende(106), wat(16), het(12), -(2), dat(1), die(1)
verloren  
 
απολωλοτα
apolòlota
G622..
gebruikte vertalingenverliest(3), zal verliezen(3), zij zouden kunnen doden(2), hij verliest(2), u verliest(2), verloren(2), zullen verloren gaan(2), om te vernietigen(1), te laten doden(1), wij aan het vergaan zijn(1), te doden(1), zullen vergaan(1), te kunnen doden(1), doden(1), verloren was(1), vernietigen(1), wij zijn aan het vergaan(1), om te doden(1), verloren gaat(1), zal hij doden(1), doodde(1)
 G5756..
gebruikte vertalingenverloren(2), vertrouwen(1), gekomen is(1), er gebeurd was(1), verloren was(1)

vernietigen..
G622vernietigen
doden, verliezen, verloren gaan, verloren zijn, vergaan

V-2RAP-APN
o mv ww act..
woordvormonzijdig
meervoud
werkwoord
actief

verloren..
gebruikte vertalingen
van huis  
 
οικου
oikou
G3624..
gebruikte vertalingenhuis(17), een huis(5), van huis(2), huizen(1)

huis..
G3624huis

N-GSM
m ev zn gen..
woordvormmannelijk
enkelvoud
zelfstandig-naamwoord
genetief

(van) huis..
gebruikte vertalingen
van Israël  
 
ισραηλ
israèl
G2474..
gebruikte vertalingenvan Israël(8), Israël(7)

Israël..
G2474Israël

betekent: hij zal een vrost van GOD zijn

N-PRI
zn..
woordvormzelfstandig-naamwoord

Israël..
gebruikte vertalingenvan Israël(8), Israël(7)


Afwijkingen
Er zijn geen afwijkingen in dit vers.

Basisteksten
BZByzantijnse/meerderheidstekst (2000)
NA27Tekst van Nestle-Aland (1993)
TRTextus Receptus (1896)
WHTekst van Westcott-Hort (1881)