|
|||||||
Regenboog Bijbel VertalingEen nieuwe Nederlandse vertalingen van het goede nieuws
Regenboog Bijbel vertaling, is een nieuwe Nederlandse vertaling van de eerste vier boeken van het "Nieuwe Testament": De verschillen tussen manuscripten waaruit het "Nieuwe Testament" is vertaald zijn aangegeven
Het bijzondere van deze vertaling is dat het niet enkel een vertaling is, De boeken Mattheüs tot Openbaring, wat gebruikelijk het Nieuwe Testament wordt genoemd, zijn oorspronkelijk in het Grieks geschreven. Gedurende de eeuwen zijn er steeds meer oude manuscripten van het Nieuwe Testament gevonden en gecatalogiseerd. Heden ten dagen zijn het er duizenden. Oude manuscripten verschillen op plaatsen van elkaar, wat men varianten of variante lezingen noemt. De laatste vijf eeuwen is er veel onderzoek gedaan naar de variante lezingen om te bepalen wat de waarschijnlijk oorspronkelijk Griekse woorden moeten zijn. Omdat onderzoekers door de eeuwen heen niet dezelfde beschikking over manuscripten en afwijkende methodes en visies hadden, zijn er verschillende Griekse teksten samengesteld. Deze Griekse teksten worden basisteksten genoemd, vertalers gebruiken Griekse basisteksten als de basis voor hun vertalingen. Dit boek is een volledige nieuwe en consequente Nederlandse vertaling van het boek Mattheüs vanuit het Grieks, waarin alle verschillen zijn gemarkeerd die bestaan tussen de vier meeste gebruikte en belangrijkste Griekse basisteksten van de afgelopen 500 jaar:
Deze vertaling geeft hiermee volledig inzicht in alle verschillen in de vertalingen van het Bijbelboek Mattheüs van de afgelopen 500 jaar die het gevolg zijn van het gebruik van andere basisteksten. Studienotities, Schriftplaatsverwijzingen en korte voetnoten met alternatieve vertalingenDe Regenboog vertaling van het goede nieuws is een studievertaling. En bevat naast een zeer uitgebreid deel met notities waarin de verschillen tussen Griekse basisteksten zijn aangegeven. Ook Schriftplaatsverwijzingen en korte voetnoten met alternatieve vertalingen van bepaalde woorden of soms een korte uitleg. AppendicesDaarbij zijn er Appendices die een beeld geven van de geschiedenis van de tekst het van Nieuwe Testament, en het gebruik van GODs naam. Vertaald uit het Grieks
Er is vertaald uit het Grieks, door gebruik te maken van zelf ontwikkelde interlineair vertaal software, zie RBVI Op dit moment is alleen Regenboog vertaling van het goede nieuws volgens Mattheüs beschikbaar.Voorbeeld examplaar: Regenboog vertaling van het goede nieuws volgens Mattheüs
Hieronder is een voorbeeld exemplaar met beperkte inhoud te bekijken.
Als het bestand niet wordt getoond hierboven, kunt u het ook openen via de volgende link: |
|||||||